=> Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu z komentarzem – Pismo Święte dla całej rodziny. Idea i cechy najnowszego przekładu Pisma Świętego: Maksymalna wierność tekstowi oryginalnemu, z uwzględnieniem w tłumaczeniu zasad współczesnego literackiego języka polskiego.Dbałość o to, aby jak najlepiej oddać po polsku sens oryginalnego tekstu biblijnego.Uwzględnienie w
Źródło: Rdz 1, 1–31; 2, 1–4, [w:] Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych, oprac. Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Benedyktynów Tynieckich, Poznań 1980, s. 24–25.
Stary Testament jest Świętą Księgą dla Izraelitów, najważniejszym dokumentem ich przymierza z Bogiem, który uczynił z hebrajczyków swój naród wybrany. . Księgi Starego Testamentu (jest ich około siedemdziesięciu) powstawały na przestrzeni setek lat, mniej więcej od trzynastego do pierwszego wieku przed nasz
Księgi i wersety w Słowniku wzięte są z przekładu: BIBLIA to jest PISMO ŚWIĘTE STAREGO I NOWEGO TESTAMENTU Nowy Przekład, Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne - Warszawa, chyba że są oznaczone: BT - Biblia Tysiąclecia, BG - Biblia Gdańska, ks. J.W. - tłumaczenie księdza Jakuba Wujka, TBS - Trinitarian Bible Society lub inaczej.
. Skróty używane w tej publikacji Przekłady Biblii Przekłady polskie: Bb Biblia brzeska (1563), przedruk 2001, wyd. Ferdinand Schöningh Bg Biblia gdańska (1632), Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, wyd. 1988 Bl Biblia lubelska, Redakcja Wydawnictw KUL, 1991 i nn. Bp Biblia poznańska (1973), wyd. III, Księgarnia św. Wojciecha, 1991-1994 Br Różne księgi biblijne w tłum. R. Brandstaettera, PAX, 1978 i nn. BT Biblia Tysiąclecia (1965), wyd. II, Pallottinum, 1971 Bw Biblia warszawska (1975), Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, wyd. 1980 BWP Biblia Warszawsko-Praska, tłum. K. Romaniuk, Towarzystwo Biblijne w Polsce, 1998 Db Pismo Święte Nowego Testamentu, przekład z greki E. Dąbrowski, Księgarnia św. Wojciecha, 1960 GNŚ Chrześcijańskie Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Świata, 1994 Kow Pismo Święte Nowego Testamentu, tłum. S. Kowalski (1957), PAX, wyd. 1990 Kr Pismo Święte Starego Testamentu, tłum. J. Kruszyński, 1937 i nn. KUL Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, Katolicki Uniwersytet Lubelski, Pallottinum, 1959 i nn. KŻNT Komentarz żydowski do Nowego Testamentu, D. H. Stern, tłum. A. Czwojdrak, Vocatio, 2005 Mił Księga Psalmów, tłum. Cz. Miłosz, Éditions du Dialogue, 1981 NŚ Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata, 1997 NTint Grecko-polski Nowy Testament, wydanie interlinearne z kodami gramatycznymi, tłum. R. Popowski i M. Wojciechowski, Vocatio, 1993 PE Pismo Święte Nowego Testamentu i Psalmy, przekład ekumeniczny z języków oryginalnych, Towarzystwo Biblijne w Polsce, 2001 Pop Nowy Testament, tłum. R. Popowski, Vocatio, 2000 STint Hebrajsko-polski Stary Testament, Pięcioksiąg, tłum. A. Kuśmirek, Vocatio, 2003 Wk Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, tłum. J. Wujek (1599), wyd. III popr., Wydawnictwo Apostolstwa Modlitwy, 1962 Wp Nowy Testament. Współczesny przekład, Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, 1991 Przekłady obcojęzyczne: AS American Standard Version, American Revision Committee (1901), wyd. 1944 AT The Complete Bible — An American Translation, tłum. J. M. Powis Smith i E. J. Goodspeed (1939), wyd. 1951 Da The ‘Holy Scriptures’, tłum. J. N. Darby, wyd. 1949 Dy Challoner-Douay Version (ok. 1750), wyd. 1942 Int The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, wyd. 1985 JB The Jerusalem Bible, red. A. Jones, 1966 JP The Holy Scriptures According to the Masoretic Text, The Jewish Publication Society of America (1917), wyd. 1952 KJ King James Version (1611), wyd. 1942 Kx The Holy Bible, tłum. R. A. Knox, 1956 La The Holy Bible From Ancient Eastern Manuscripts, tłum. G. M. Lamsa, 1957 Le The Twenty-Four Books of the Holy Scriptures, tłum. I. Leeser (1853), wyd. 1914 LXX Septuaginta (przekład gr., III i II w. red. A. Rahlfs, 1935 LXX, Bagster The Septuagint With Apocrypha: Greek and English, tłum. na ang. L. C. L. Brenton (1851), wyd. 1986 LXX, Thomson The Septuagint Bible, tłum. na ang. C. Thomson (1808), zrew. C. A. Muses, 1954 Mo A New Translation of the Bible, tłum. J. Moffatt (1935), wyd. 1954 NE The New English Bible, 1970 NW New World Translation of the Holy Scriptures — With References, 1984 Ph The New Testament in Modern English, tłum. J. B. Phillips (1958), wyd. 1976 Ro The Emphasised Bible, J. B. Rotherham, 1902 RS Revised Standard Version (1952), wyd. 1971 Sy Peszitta (przekład syryjski, V w. red. S. Lee (1826), przedruk United Bible Societies, 1979 Vg Wulgata (przekład łac., Hieronim, ok. r. 400), red. R. Weber, 1975 Yg The Holy Bible, tłum. R. Young, wyd. zrew. 1887 Księgi biblijne Abd Abdiasza Ag Aggeusza Am Amosa Dn Daniela Dz Dzieje Apostolskie Ef Efezjan Est Estery Ezd Ezdrasza Eze Ezechiela Flm Filemona Flp Filipian Gal Galatów (Galacjan) Hab Habakuka Heb Hebrajczyków (Żydów) Hi Hioba (Joba) Iz Izajasza Jak Jakuba Jer Jeremiasza Jl Joela Jn Jana 1Jn 1 Jana 2Jn 2 Jana 3Jn 3 Jana Jon Jonasza Joz Jozuego 1Kl 1 Królów (1 Królewska) 2Kl 2 Królów (2 Królewska) 1Kn 1 Kronik 2Kn 2 Kronik 1Ko 1 Koryntian 2Ko 2 Koryntian Kol Kolosan Kpł Kapłańska (3 Mojżeszowa) Kzn Kaznodziei (Koheleta, Eklezjastesa) Lam Lamentacje (Treny) Lb Liczb (4 Mojżeszowa) Łk Łukasza Mal Malachiasza Mi Micheasza Mk Marka Mt Mateusza Nah Nahuma Neh Nehemiasza Obj Objawienie (Apokalipsa) Oz Ozeasza PnP Pieśń nad Pieśniami Prz Przysłów (Przypowieści) Ps Psalmy 1Pt 1 Piotra 2Pt 2 Piotra Pwt Powtórzonego Prawa (5 Mojżeszowa) Rdz Rodzaju (1 Mojżeszowa) Rz Rzymian Sdz Sędziów 1Sm 1 Samuela 2Sm 2 Samuela Sof Sofoniasza 1Tm 1 Tymoteusza 2Tm 2 Tymoteusza 1Ts 1 Tesaloniczan 2Ts 2 Tesaloniczan Tyt Tytusa Wj Wyjścia (2 Mojżeszowa) Za Zachariasza Inne skróty akad. akadyjski ang. angielski arab. arabski aram. aramejski asyr. asyryjski babil. babiloński °C stopnie Celsjusza cd. ciąg dalszy Chr. Chrystus cm centymetr cz. część dosł. dosłownie dr doktor egip. egipski fr. francuski g gram gr. grecki ha hektar hebr. hebrajski hiszp. hiszpański in. inny itd. i tak dalej itp. i tym podobne j. jezioro jun. junior kg kilogram km kilometr km/h kilometry na godzinę ks. księga l litr lm. liczba mnoga lp. liczba pojedyncza łac. łaciński m metr między innymi ml mililitr mm milimetr nn. następny nagł. nagłówek naszej ery niem. niemiecki np. na przykład nad poziomem morza nr numer NT Nowy Testament ok. około paźdz. październik pd. południe, południowy pers. perski pn. północ, północny przed naszą erą pol. polski por. porównaj poz. pozycja poniżej poziomu morza prof. profesor przyp. przypis r. rok red. redaktor, redakcja rodz. rodzaj rozdz. rozdział s. strona ss. strony ST Stary Testament sygn. sygnatura szp. szpalta środk. środkowy t tona t. tom tj. to jest tłum. tłumaczył tzn. to znaczy tzw. tak zwany w. werset, wiek wg według wsch. wschód, wschodni wyd. wydanie zach. zachód, zachodni zm. zmarł zob. zobacz zrew. zrewidował, zrewidowany Częściej cytowane dzieła pisarzy starożytnych 1. Józef Flawiusz, Dawne dzieje Izraela, tłum. Z. Kubiak i J. Radożycki, Księgarnia św. Wojciecha, 1962 2. Józef Flawiusz, Przeciw Apionowi. Autobiografia, tłum. J. Radożycki, Księgarnia św. Wojciecha, 1986 3. Józef Flawiusz, Wojna żydowska, tłum. J. Radożycki, Księgarnia św. Wojciecha, 1980 4. Herodot, Dzieje, tłum. S. Hammer, Czytelnik, 1959 5. Tacyt, Dzieła, tłum. S. Hammer, Czytelnik, 1957
skróty nowego i starego testamentu